看诗词>英语词典>reduplicated翻译和用法

reduplicated

英 [ˌriːˈdjuːplɪkeɪtɪd]

美 [ˌriːˈduːplɪkeɪtɪd]

网络  加倍的; 重复型

双语例句

  • English Translation of Chinese Reduplicated Words
    汉语中叠词的翻译
  • Chinese reduplicated phenomenon is a complex problem, which has been great important to be attached by linguists, and was be researched in-depth and extensively.
    汉语重叠现象是一个复杂的问题,历来受到语言学界的重视,并进行了广泛深入的研究。
  • From the aspects of formation and meaning, analyzes non-lexical and lexical reduplications of Chinese and English, works out the standards for defining reduplicative word: reduplicated form, compound word and extra meaning.
    论文对汉英非词重叠和词语重叠从构造及所表达的意义上进行了对比分析,确定了词汇重叠式的界定标准:一是重叠形式,二是复合词,三是附加意义。
  • Neutral tone appears on the modal particles, auxiliaries, suffixes and reduplicated words.
    轻声主要出现在语气词、助词、词缀和重叠词上。
  • The famous novel Midnight by Maodun achieved great success in the use of reduplicated words.
    茅盾的著名小说《子夜》在叠词的运用上是很有成就的。
  • The reduplicated words include thd reduplicated noun and adjective.
    重叠包括名词和形容词的重叠。
  • As a special lexical phenomenon, reduplicated words represent the beauty of the languages in rhythm, image and expression.
    叠词是语言的一种特殊词汇现象,体现了语言的音韵美、形象美、表达美,英语和汉语都有使用叠词的习惯。
  • The previous studies of translating reduplicated words are mainly about how to recreate the words 'beauty in form, and always neglect the beauty in sound.
    以往对如何翻译叠词的研究当中,基本上都是侧重于如何在译文中再现汉语叠词的形美,而严重忽略了叠词的音美。
  • The Chinese grammatical researchers generally think that there cannot be resultant complements after the reduplicated verbs.
    语法研究者普遍认为,动词重叠后面不能带结果补语。
  • Originated from the nature of imitation and the sense of harmony and rhythm, reduplicated words are regarded as "the language of human childhood". They are widely used in classical Chinese poetry as a distinctive rhetoric device.
    叠字被称为人类童年时期的语言,起源于人类模仿的天性和与生俱来的节奏感,它形式整齐、音节和谐、表意生动,是中国古典诗歌中广泛使用而又独具特色的修辞手段。