归化城厅志
书名。内蒙古地方志之一。候补知州沈潜修纂。光绪二十三年(1897)以后成书。手抄本。两函10册,共20卷。卷一参修姓氏、凡例、星度、建置;卷二巡幸、公署,卷三疆域、职官;卷四山川、学校;卷五典礼、田赋、卷六济恤、关税;卷七人物;卷八坛庙、古迹;卷九至十一召庙;卷十二至十四宦迹;卷十五至十七兵防;卷十八列女;卷十九风俗;卷二十文艺。附有归化城街道图、文庙图、绥远将军衙门图、归化城厅署图、归绥道署图等。对研究归化城域史志有一定参考价值。
书名。内蒙古地方志之一。候补知州沈潜修纂。光绪二十三年(1897)以后成书。手抄本。两函10册,共20卷。卷一参修姓氏、凡例、星度、建置;卷二巡幸、公署,卷三疆域、职官;卷四山川、学校;卷五典礼、田赋、卷六济恤、关税;卷七人物;卷八坛庙、古迹;卷九至十一召庙;卷十二至十四宦迹;卷十五至十七兵防;卷十八列女;卷十九风俗;卷二十文艺。附有归化城街道图、文庙图、绥远将军衙门图、归化城厅署图、归绥道署图等。对研究归化城域史志有一定参考价值。
藏语音译,意“租地”。一般指旧时西藏※三大领主、寺庙僧尼出租给农奴和农奴间相互出租而收取定额租的土地。在西藏土地总面积中所占比例不大,是劳役地租的一种补充形式。租额大都每年每亩耕地收租粮一克,约28市
彝语音译。意为由于租佃土地而产生的额外负担。旧时四川凉山美姑地区彝族社会中施行的一种剥削制度。包括三项内容:“母则窝”,意为因租地而交纳的猪粮;“母则直”,意为因租地而交纳的酒粮;“申直”,意为因租地
镇名。位于今青海互助土族自治县境内。宋以前称“诺木斗”,意为“森林地区”。宋改称“牧马营”。明嘉靖十四年(1535),修建威远堡,筑城垣。清康熙十三年(1674),曾设都司。民国十九年(1930)设县
见“骨咄”(1660页)。
①明代职司翻译边疆少数民族及部分外国使臣表章之机构。又称提督四夷馆。明永乐五年(1407)置。初有蒙古、女直、西番、西天、回回、百夷、高昌、缅甸8馆。每馆置译字生员、通事,通译各族或各国贡使语言、表章
见“乡约”(186页)。
见“哈儿速卫”(1638页)、“哈失卫”(1632页)。
清代康定炉霍尔土司,又名德瓦夏巴。藏族。管理康区十三寺之一炉霍寿寺,委任其弟青则罗桑克珠为寺主,并为该寺制定一整套规章制度,称为“青则罗桑克珠规章”。更寺名为霍尔章古寺,旋改为寿灵寺。与土司联为一体,
即“肃慎”(1547页)。
即“貊”(2370页)